Search

「老師沒教的日語文法!」
主題:桜?サクラ?

最近是日本的櫻花季,經...

  • Share this:

「老師沒教的日語文法!」
主題:桜?サクラ?

最近是日本的櫻花季,經常可以看到櫻花相關的報導,

問題來了,有時我們會看到日本人將櫻花寫成「桜」、有時又會寫成「サクラ」,這二種寫法有什麼不同呢?




參考答案




日文當中,在表示「動植物」名稱的時候,一般習慣以「片仮名」來表示,

例:

ツバキ(椿):山茶花
バラ(薔薇):玫瑰花
チョウ(蝶):蝴蝶
サメ(鮫):鯊魚

因此,我們時常可以在新聞報導中看到「サクラ」這樣的寫法,

例:

サクラが開花する。
(櫻花開了)

ヤマザクラ。
(山櫻花) 櫻花的一種

不過,若是和漢字詞彙連用時,則會固定寫成「桜」的形式,

例:

桜前線(さくらぜんせん):櫻花的開花區域

桜名所(さくらめいしょ):知名賞櫻景點

千本桜(せんぼんざくら): 比喻有很多株櫻花樹

以上、ご参考に~


Tags:

About author
not provided
「音速日語」http://jp.Sonic-Learning.com 提供免費日文教材和學習指導,使在家自學日文的夢想成真! ★ 音速日語線上教室 https://sonicjp2017.com 限時開放註冊中,免費領取10堂課!
View all posts