「老師沒教的日語文法!」
主題:桜?サクラ?
最近是日本的櫻花季,經常可以看到櫻花相關的報導,
問題來了,有時我們會看到日本人將櫻花寫成「桜」、有時又會寫成「サクラ」,這二種寫法有什麼不同呢?
↓
↓
參考答案
↓
↓
日文當中,在表示「動植物」名稱的時候,一般習慣以「片仮名」來表示,
例:
ツバキ(椿):山茶花
バラ(薔薇):玫瑰花
チョウ(蝶):蝴蝶
サメ(鮫):鯊魚
因此,我們時常可以在新聞報導中看到「サクラ」這樣的寫法,
例:
サクラが開花する。
(櫻花開了)
ヤマザクラ。
(山櫻花) 櫻花的一種
不過,若是和漢字詞彙連用時,則會固定寫成「桜」的形式,
例:
桜前線(さくらぜんせん):櫻花的開花區域
桜名所(さくらめいしょ):知名賞櫻景點
千本桜(せんぼんざくら): 比喻有很多株櫻花樹
以上、ご参考に~